tù đày

Học thuật
Thân thiện
tù đày

Người chiến sĩ ấy đã phải chịu cảnh tù đày trong nhiều năm.

Définition
  1. Verbe :
    • Être emprisonné et déporté ; être détenu et exilé : "tù đày" décrit l'état d'une personne qui est incarcérée et, simultanément ou par la suite, déportée ou exilée dans un lieu éloigné, souvent dans des conditions pénibles. Il implique une double peine : la privation de liberté et l'éloignement forcé.
    • Passer de prison en prison : Ce sens évoque un long emprisonnement marqué par des transferts successifs entre différents lieux de détention, soulignant la durée et l'instabilité de la captivité.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Những nhà yêu nước bị thực dân tù đày ra Côn Đảo. (Les patriotes furent emprisonnés et déportés par les colonialistes à l'île de Poulo Condor.)
    • Ông ấy đã bị tù đày suốt mười năm trời. (Il a été emprisonné et déporté pendant dix longues années.)
    • Chế độ đã tù đày biết bao chiến sĩ cách mạng. (L'ancien régime a emprisonné et déporté de nombreux combattants révolutionnaires.)
Utilisations avancées
  • "bị tù đày" : être soumis à l'emprisonnement et à la déportation. Cette forme passive est la plus courante pour décrire le sort de la victime.
    • Họ bị tù đày tư tưởng chính trị của mình. (Ils furent emprisonnés et déportés pour leurs idées politiques.)
  • "sống cảnh tù đày" : vivre dans les conditions de l'emprisonnement et de l'exil. Met l'accent sur l'expérience vécue et la souffrance endurée.
    • Sống cảnh tù đày nơi đất khách quê ngườimột cực hình. (Vivre l'emprisonnement et l'exil en terre étrangère est un supplice.)
Variantes et mots apparentés
  • tội (nom) : l'état de prisonnier, la peine de prison. Terme plus général pour l'incarcération.
    • Anh ta phải chịu cảnh tội. (Il doit subir l'emprisonnement.)
  • Lưu đày (verbe) : exiler, bannir. Se concentre sur l'aspect de l'exil forcé, sans nécessairement l'idée d'emprisonnement préalable.
    • Nhà vua lưu đày kẻ phản nghịch. (Le roi exila le rebelle.)
  • Đày ải (verbe) : maltraiter par le travail forcé et l'exil ; soumettre à des épreuves pénibles. Implique souvent des souffrances physiques supplémentaires.
    • Bọn chúng đày ải tù nhân trong các trại lao động. (Ils soumirent les prisonniers à des travaux forcés dans les camps.)
Synonymes
  • Emprisonner et déporter : incarcérer et envoyer de force dans un lieu éloigné.
  • Interner et exiler : placer en détention et condamner à l'exil.
Expressions idiomatiques liées
  • Cảnh tù đày : la condition/l'univers du prisonnier-déporté. Désigne l'ensemble des épreuves et du cadre de vie de cet état.
    • Cảnh tù đày thật khắc nghiệt. (La condition du prisonnier-déporté est très rude.)
  • Kiếp tù đày : le destin/l'existence marquée par l'emprisonnement et la déportation. Insiste sur la dimension fatale et durable de la souffrance.
    • Kiếp tù đày đã làm hao mòn thể xác tinh thần ông. (Le destin de prisonnier-déporté a usé son corps et son esprit.)
tù đày

Người chiến sĩ ấy đã phải chịu cảnh tù đày trong nhiều năm.

  1. être en prison et déporté ; passer de prison en prison

Từ gần giống

Từ chứa "tù đày"